有记者问,蒙古国的羊来了,外交部可否介绍相关情况?坚哥引用了蒙古谚语:得志时送骆驼,不如落魄时送根针。
Thegiftofaneedleinbadtimesisworthmorethanacamelingoodtimes.
本节词语预习:
隔离:toisolate
检疫:toquarantine
加工:toprocess
凸显:tohighlight
谚语有云:asaproverbgoes
生动诠释:vividlydemonstrate
深情厚谊:sincerefriendship
深圳卫视记者:据报道,今天,蒙古首批捐赠活羊通过二连浩特口岸进入中国,在当地经过隔离、检疫和加工后,运送至湖北。外交部可否介绍相关情况?ShenzhenTV
odaythefirstbatchofsheepdonatedbyMongoliaenteredChinathroughtheportcityofErenhotandweretransportedtoHubeiProvinceafterbeingisolated,quarantinedandprocessedthere.Couldyoubriefusonthat?
赵立坚:感谢你对这件事的