罗士圈公园此处的这个“圈”,标为juàn。辽沈晚报记者金国建摄
上周末,沈阳市民吴女士到罗士圈生态公园游玩,被公园美丽的景色所吸引,回到小区后将自己的游玩经历说给了邻居,“我把公园名字说错了,说成了罗士圈(quān),被邻居当场指正,挺尴尬的。我在阳光路上看到路边的指示牌上标注的就是quān啊,到底谁说的对呢?”
昨日,记者来到了罗士圈公园核实,发现公园内立有多个浑水慢道示意图的标牌,上面写着“罗士圈公园LUOSHIJUANPARK”,很明显这里读作juàn。而在阳光路邻近胜利桥旁立着一个棕色路牌,上面却标着“LuoshiquanPark”,在此“圈”被标为quān音。
同一地点,同一个“圈”,却有两个不同的读音,到底怎么读呢?
记者在公园内向多位游玩的市民打听“圈”的读音,几位市民都笑着说,“当然读juàn,我生下来就知道,长辈那里都这么叫,当然,你外地来的念错了,也没必要笑话,谁让它是个多音字呢!”
沈阳市文化遗产保护研究会副秘书长陈赫告诉记者,罗士圈公园这里的“圈”应该读作juàn。明清时期,浑河作为重要的水路运输通道,两岸分布着许多码头。罗士圈所在的码头成为当时辽沈地区沟通辽河与渤海的重要码头,货物运输十分繁忙,码头拉货品需要很多牲畜,骆驼、骡马穿行成为浑河的一道风景。其中“浑河晚渡”便被誉为“盛京八景”之一,它的位置便是罗士圈公园所在地,“当年,码头周围就形成了许多马圈、骆驼圈、骡子圈,骡子圈因此而得名,久而久之,在百姓口中就说成了罗士圈。如今码头的功能虽然不复存在了,但罗士圈这个名字保留了下来,这里的‘圈’就应该读作juàn。”
昨日上午,记者致电和平区民政局地名科,工作人员称,罗士圈公园这里的“圈”应该读作juàn,不能读作quān。
(辽沈晚报记者金国建)
声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。邮箱